В школах Узбекистана с нового учебного года английский язык изучают с первого класса, а русский со второго.
В узбекоязычных школах Узбекистана, на днях отметившего 22-летие Независимости от Советского Союза, русский и английский языки преподают как иностранные.
Но по последнему указу президента Ислама Каримова, с нового учебного года, начавшегося 2 сентября, школьники возьмутся за изучение английского на год раньше русского - с первого класса.
Великий могучий русский язык, язык межнационального общения в бывшем СССР, на котором могло говорить подавляющее большинство населения Узбекистана - отодвинут на второстепенные позиции и в других национальных школах страны.
В таджикских, казахских и кыргызских школах Узбекистана количество преподаваемых часов русского языка сократилось с двух до одного часа в неделю.
В узбекских школах русский язык по-прежнему пока будут преподавать по два часа в неделю.
В русских школах русский язык и литературу будут преподавать как родной язык в прежних объёмах.
“Welсome children”
С прошлого учебного года всех школьных учителей уже обязали раз в неделю посещать занятия по английскому языку. Такая же практика сохраняется и в этом году
Преподаватель русского языка и литературы в узбекской школе Гульбахор Искандерова рассказывает, что каждый учебный день в школе вне зависимости от предмета преподавания учителя обязаны начинать словами: “welсome children” с последующей пятиминуткой общения на английском языке.
Приветствовать детей на английском языке обязаны даже преподаватели русского в национальных школах.
“Если власти Узбекистана хотели унизить русский язык, то это у них получилось”, - добавляет учительница.
Другой преподаватель начальных классов в школе в Ташкенте делится мнением, что преподавание английского на данном этапе - пустая трата времени, так как большинство преподавателей им не владеют, а некоторые ни разу не общались с носителями языка.
“Я не представляю, где и с кем мне, простому учителю средней школы, придётся общаться на английском”, - говорит она.
Узбекское телевидение тоже увеличивает вещание на английском языке.
14 августа 2013 сайт Podrobno.uz опубликовал материал “Узбекские телеканалы представили передачи на английском языке”, в котором говорилось, что на узбекском телевидении становится хорошей практикой регулярный показ различных научно-популярных и познавательных телепередач, иностранных художественных и мультипликационных фильмов, новостных программ на английском языке.
На сегодняшний день телерадиоканалы Узбекистана транслируют около двадцати передач различной тематики на английском языке для детей, подростков и молодёжи, говорилось далее в статье.
Английский альтернатива русскому?
Увлечение английским языком в Узбекистана, по мнению независимых экспертов, носит чисто политический характер.
Хотя интенсивное изучение наиболее популярного языка в мире, коим является английский, стоило бы только приветствовать.
Но пока учебные учреждения страны получили разнарядку к изучению, но оказались совершенно не готовыми ее выполнить - не хватает преподавателей, учебной литературы, инфраструктуры.
О каком английском может идти в сельской узбекской школе, где у некоторых детей нет учебников по основным предметам, а несколько месяцев в учебном году они проводят на хлопковом поле или за уборкой улиц? - задаются вопросом эксперты.
Просто президент Ислам Каримов снова выражает желание отмежеваться от влияния России, утвердив новый курс на сближение с США и другими странами Запада, утверждают они.
Но несмотря на попытки властей Узбекистана, вытравить русский язык и русское влияние из страны все еще не получается.
Он по-прежнему остается вторым языком общения в стране, его значение огромно для межнационального общения, для культурного и информационного общения - узбекистанцы смотрят российское телевидение, иностранные фильмы, переведеные на русский, слушают русскую музыку.
А для выезжающих на заработки в Россию и другие страны СНГ - русский становится единственным средством общения, а порой выживания.
Русский уходит
Но все же, русский язык в Узбекистане угасает. Русскоязычное население в основом сосредоточено в крупных городах.
Подросшее поколение “Независимости” по-русски не понимает и не говорит.
Причины этого в массовом оттоке русских и русскоговорящих из страны.
Даёт о себе знать значительно ухудшившееся качество образования из за общей бедности и хлопковой «повинности», чистки библиотек, борьбы с «советским прошлым», переименование улиц, станций метро.
В июле этого года по распоряжению с городского управления образования в городе Ангрене во многих детских садах изъяли остатки детской литературы на русском языке.
Казалось бы, кому мешали сказки Пушкина, Толстого, Киплинга? Да те же узбекские народные сказки на русском языке, которые оказались в макулатуре?
Малыши не читают ни по русски, ни по узбекски, но с большим интересом рассматривают картинки, которыми как правило оформлена вся детская литература.
По словам работников детских садов, вместо уничтоженной литературы новых детских книжек на узбекском языке почти не поступает, а тот мизер что есть, куплен родителями и воспитателями.
Своё дело сделало и введение латиницы. Увидеть вывеску написанную по-русски, но латинскими буквами - обычное явление во многих местах Узбекистана.
Например можно прочитать: parikmaherskaia, avtostoianka. При этом, окончательный переход на латиницу еще не произошел, он планировался сначала в 2000 году, потом на 2005. Но реформа не закончена по сей день.
По данным Всероссийского центра исследования общественного мнения (ВЦИОМ), до 58 процентов трудовых мигрантов из Средней Азии русского языка не знают.
По данным Федеральной миграционной службы (ФМС) России на начало 2013 года доля трудовых мигрантов из Узбекистана, Таджикистана и Кыргызстана составляло более 3,9 млн. человек.
Россия - главный работодатель
Значительная часть трудовых мигрантов в России - это граждане Узбекистана. Россия занимала и в обозримом будущем будет занимать для страны роль главного работодателя, прежде всего для неквалифицированой рабочей силы.
Знание русского языка для узбекского гастарбайтера работающего в России — это реальная возможность зарабатывать больше, иметь меньше проблем с законом в лице полиции, Федеральной миграционной службы, войти в более тесный дружественный контакт с местным населением.
Кроме того, русский язык - это шанс давать квалифицированное образование своим детям и просто способ общения.
Это пока ещё доступная для граждан Узбекистана возможность приобщиться к мировому информационному пространству, к мировым научным тенденциям.
Перевести на узбекский язык такой громадный объём информации не возможно. У страны нет на это ни достаточных денежных ресурсов, ни кадров.
Альтернативы русскому языку на всем постсоветском пространстве пока нет, и в обозримом будущем не будет.
Более того, русский язык – один из мировых языков, который, как было отмечено, является проводником в мировую культуру для большинства народов бывшего СССР.
Но разве Исламу Каримову и его правительству есть до этого дело?
Uznews.net
В узбекоязычных школах Узбекистана, на днях отметившего 22-летие Независимости от Советского Союза, русский и английский языки преподают как иностранные.
Но по последнему указу президента Ислама Каримова, с нового учебного года, начавшегося 2 сентября, школьники возьмутся за изучение английского на год раньше русского - с первого класса.
Великий могучий русский язык, язык межнационального общения в бывшем СССР, на котором могло говорить подавляющее большинство населения Узбекистана - отодвинут на второстепенные позиции и в других национальных школах страны.
В таджикских, казахских и кыргызских школах Узбекистана количество преподаваемых часов русского языка сократилось с двух до одного часа в неделю.
В узбекских школах русский язык по-прежнему пока будут преподавать по два часа в неделю.
В русских школах русский язык и литературу будут преподавать как родной язык в прежних объёмах.
“Welсome children”
С прошлого учебного года всех школьных учителей уже обязали раз в неделю посещать занятия по английскому языку. Такая же практика сохраняется и в этом году
Преподаватель русского языка и литературы в узбекской школе Гульбахор Искандерова рассказывает, что каждый учебный день в школе вне зависимости от предмета преподавания учителя обязаны начинать словами: “welсome children” с последующей пятиминуткой общения на английском языке.
Приветствовать детей на английском языке обязаны даже преподаватели русского в национальных школах.
“Если власти Узбекистана хотели унизить русский язык, то это у них получилось”, - добавляет учительница.
Другой преподаватель начальных классов в школе в Ташкенте делится мнением, что преподавание английского на данном этапе - пустая трата времени, так как большинство преподавателей им не владеют, а некоторые ни разу не общались с носителями языка.
“Я не представляю, где и с кем мне, простому учителю средней школы, придётся общаться на английском”, - говорит она.
Узбекское телевидение тоже увеличивает вещание на английском языке.
14 августа 2013 сайт Podrobno.uz опубликовал материал “Узбекские телеканалы представили передачи на английском языке”, в котором говорилось, что на узбекском телевидении становится хорошей практикой регулярный показ различных научно-популярных и познавательных телепередач, иностранных художественных и мультипликационных фильмов, новостных программ на английском языке.
На сегодняшний день телерадиоканалы Узбекистана транслируют около двадцати передач различной тематики на английском языке для детей, подростков и молодёжи, говорилось далее в статье.
Английский альтернатива русскому?
Увлечение английским языком в Узбекистана, по мнению независимых экспертов, носит чисто политический характер.
Хотя интенсивное изучение наиболее популярного языка в мире, коим является английский, стоило бы только приветствовать.
Но пока учебные учреждения страны получили разнарядку к изучению, но оказались совершенно не готовыми ее выполнить - не хватает преподавателей, учебной литературы, инфраструктуры.
О каком английском может идти в сельской узбекской школе, где у некоторых детей нет учебников по основным предметам, а несколько месяцев в учебном году они проводят на хлопковом поле или за уборкой улиц? - задаются вопросом эксперты.
Просто президент Ислам Каримов снова выражает желание отмежеваться от влияния России, утвердив новый курс на сближение с США и другими странами Запада, утверждают они.
Но несмотря на попытки властей Узбекистана, вытравить русский язык и русское влияние из страны все еще не получается.
Он по-прежнему остается вторым языком общения в стране, его значение огромно для межнационального общения, для культурного и информационного общения - узбекистанцы смотрят российское телевидение, иностранные фильмы, переведеные на русский, слушают русскую музыку.
А для выезжающих на заработки в Россию и другие страны СНГ - русский становится единственным средством общения, а порой выживания.
Русский уходит
Но все же, русский язык в Узбекистане угасает. Русскоязычное население в основом сосредоточено в крупных городах.
Подросшее поколение “Независимости” по-русски не понимает и не говорит.
Причины этого в массовом оттоке русских и русскоговорящих из страны.
Даёт о себе знать значительно ухудшившееся качество образования из за общей бедности и хлопковой «повинности», чистки библиотек, борьбы с «советским прошлым», переименование улиц, станций метро.
В июле этого года по распоряжению с городского управления образования в городе Ангрене во многих детских садах изъяли остатки детской литературы на русском языке.
Казалось бы, кому мешали сказки Пушкина, Толстого, Киплинга? Да те же узбекские народные сказки на русском языке, которые оказались в макулатуре?
Малыши не читают ни по русски, ни по узбекски, но с большим интересом рассматривают картинки, которыми как правило оформлена вся детская литература.
По словам работников детских садов, вместо уничтоженной литературы новых детских книжек на узбекском языке почти не поступает, а тот мизер что есть, куплен родителями и воспитателями.
Своё дело сделало и введение латиницы. Увидеть вывеску написанную по-русски, но латинскими буквами - обычное явление во многих местах Узбекистана.
Например можно прочитать: parikmaherskaia, avtostoianka. При этом, окончательный переход на латиницу еще не произошел, он планировался сначала в 2000 году, потом на 2005. Но реформа не закончена по сей день.
По данным Всероссийского центра исследования общественного мнения (ВЦИОМ), до 58 процентов трудовых мигрантов из Средней Азии русского языка не знают.
По данным Федеральной миграционной службы (ФМС) России на начало 2013 года доля трудовых мигрантов из Узбекистана, Таджикистана и Кыргызстана составляло более 3,9 млн. человек.
Россия - главный работодатель
Значительная часть трудовых мигрантов в России - это граждане Узбекистана. Россия занимала и в обозримом будущем будет занимать для страны роль главного работодателя, прежде всего для неквалифицированой рабочей силы.
Знание русского языка для узбекского гастарбайтера работающего в России — это реальная возможность зарабатывать больше, иметь меньше проблем с законом в лице полиции, Федеральной миграционной службы, войти в более тесный дружественный контакт с местным населением.
Кроме того, русский язык - это шанс давать квалифицированное образование своим детям и просто способ общения.
Это пока ещё доступная для граждан Узбекистана возможность приобщиться к мировому информационному пространству, к мировым научным тенденциям.
Перевести на узбекский язык такой громадный объём информации не возможно. У страны нет на это ни достаточных денежных ресурсов, ни кадров.
Альтернативы русскому языку на всем постсоветском пространстве пока нет, и в обозримом будущем не будет.
Более того, русский язык – один из мировых языков, который, как было отмечено, является проводником в мировую культуру для большинства народов бывшего СССР.
Но разве Исламу Каримову и его правительству есть до этого дело?
Uznews.net
Комментариев нет:
Отправить комментарий