Слухи об очередном омерзительном и богопротивном самодурстве нашего, не по дням, а по часам анормально стремительно деградирующего президента, подтвердились.
Как мы и привыкли, и особо не удивляемся – во всей своей неприглядной, безнравственной, циничной, гнусной и имморальной форме. Но на сей раз, деспотический маразм президента перешел все мыслимые пределы человеческое восприятия подлости и злонравия. Ибо было из ряда вон выходящее мерзкопакостное повеление - все памятные юбилейные мероприятия, посвященные к 70-летию выдающегося узбекского поэта Рауфа Парфи (1943-2005), запланированные на 25-27-сентября в городе Ташкенте, были отменены в приказном порядке и без объяснений причин.
Месть тирана, применительно к усопшим, как всегда был неожиданным, нежданным и негаданным – ведь готовились к литературным вечерам загодя, и всем миром – под патронажем Союза писателей, Национальной библиотеки им. Алишера Навои, Педагогического университета им. Низами. Прекрасно понимая свинское мировоззрение наших верхов к любым человеческим проявлениям к памяти почивших сынов Отечества, если только о них, в минутах меланхолии и прострации, случайно не оборонял пару одобрительных слов сам наш президент, сподвижники и почитатели поэта готовились к мероприятиям без лишней суеты и шума, скромно и ответственно, не тишком, но особо, и не афишируясь. Чтобы застраховать себя от нежелательных последствий! дожили до трансформации разума в гнилье, называется, вечера должны были проходить в атмосфере умеренно торжественного, без политики, истории, без упоминаний имен нежелательных лиц и персон. Были ли в планах организаторов проведения телевизионных съемок, показ по телевидению сюжетов о мероприятиях, а то и целых передач, статьи и заметки в печати?
Если и были, вряд ли они воплотились бы в жизнь.
Малочисленные представители современных узбекских писателей и поэтов, друзья, знакомые и почитатели поэта, просто любители узбекской литературы и поэзии, получили извещение о запретах в последнюю минуту, можно и не предполагать – все восприняли это как гром в ясном небе! Надежды, что хотя бы по истечению стольких лет после скоропостижной смерти, воздать дан уважения к памяти великого поэта, рухнули.
И как они это пережили и что сейчас об этом думают? Что, и на сей раз - небо молчит?
Можно себе только представить, какой шок испытали бездольные, затравленные и злосчастные, ныне напрочь лишенные самой возможности говорит с собственным народом, последние могикане нашей литературы. Той, нашей былой, всемирно известной, окруженной неподдельной народной любовью, гордящейся своими достославными классиками и светилами, богатой на таланты узбекской литературы. Но и на этом пространстве – небо молчит.
И как всегда, подлость и злонравие тирана перекладывает ответственность, и соответственно вину, на ни в чем не повинных простых граждан. В национальной библиотеке причину отмены вечера памяти объяснили: поломкой кондиционера (конец сентября, город Ташкент!) и внезапным отъездом всего руководства на какую-то выставку. Поминальный плов запретили из-за…хлопковой компании (в Ташкенте!).
Кто следующий?
Вот что можно прочитать о поэте в классических поэтических антологиях:
«Рауф Парфи - был и остается одним из главенствующих фигур в современной узбекской поэзии. Многосторонне талантливый и невероятно плодовитый поэт, новатор, выступавший как традиционалист и новатор, внес разнообразие в сложившуюся систему версификации. Будучи признанным мастером, не торопился сближаться с официальной поэзией, но занимал независимую позицию, чем обрекал себя на полунищее существование. Оказал существенное влияние на последующие поколения литераторов, многие из которых посвящали ему стихи и называли учителем. Жизненное кредо Парфи - достижение единства поэзии и жизни: поэт — прежде всего личность, несущая ответственность перед Истиной. Он автор более 10 книг, в том числе «Последнее прощание» и «Узник совести» (обе — 2006) изданы посмертно. Переводил на узбекский Дж. Байрона, Н.Хикмета и др. Народный поэт Узбекистана (1999), лауреат международной премии Махмуда Кашгари (1989) и Государственной литературной премии Турции (1996)».
Как мы и привыкли, и особо не удивляемся – во всей своей неприглядной, безнравственной, циничной, гнусной и имморальной форме. Но на сей раз, деспотический маразм президента перешел все мыслимые пределы человеческое восприятия подлости и злонравия. Ибо было из ряда вон выходящее мерзкопакостное повеление - все памятные юбилейные мероприятия, посвященные к 70-летию выдающегося узбекского поэта Рауфа Парфи (1943-2005), запланированные на 25-27-сентября в городе Ташкенте, были отменены в приказном порядке и без объяснений причин.
Месть тирана, применительно к усопшим, как всегда был неожиданным, нежданным и негаданным – ведь готовились к литературным вечерам загодя, и всем миром – под патронажем Союза писателей, Национальной библиотеки им. Алишера Навои, Педагогического университета им. Низами. Прекрасно понимая свинское мировоззрение наших верхов к любым человеческим проявлениям к памяти почивших сынов Отечества, если только о них, в минутах меланхолии и прострации, случайно не оборонял пару одобрительных слов сам наш президент, сподвижники и почитатели поэта готовились к мероприятиям без лишней суеты и шума, скромно и ответственно, не тишком, но особо, и не афишируясь. Чтобы застраховать себя от нежелательных последствий! дожили до трансформации разума в гнилье, называется, вечера должны были проходить в атмосфере умеренно торжественного, без политики, истории, без упоминаний имен нежелательных лиц и персон. Были ли в планах организаторов проведения телевизионных съемок, показ по телевидению сюжетов о мероприятиях, а то и целых передач, статьи и заметки в печати?
Если и были, вряд ли они воплотились бы в жизнь.
Малочисленные представители современных узбекских писателей и поэтов, друзья, знакомые и почитатели поэта, просто любители узбекской литературы и поэзии, получили извещение о запретах в последнюю минуту, можно и не предполагать – все восприняли это как гром в ясном небе! Надежды, что хотя бы по истечению стольких лет после скоропостижной смерти, воздать дан уважения к памяти великого поэта, рухнули.
И как они это пережили и что сейчас об этом думают? Что, и на сей раз - небо молчит?
Можно себе только представить, какой шок испытали бездольные, затравленные и злосчастные, ныне напрочь лишенные самой возможности говорит с собственным народом, последние могикане нашей литературы. Той, нашей былой, всемирно известной, окруженной неподдельной народной любовью, гордящейся своими достославными классиками и светилами, богатой на таланты узбекской литературы. Но и на этом пространстве – небо молчит.
И как всегда, подлость и злонравие тирана перекладывает ответственность, и соответственно вину, на ни в чем не повинных простых граждан. В национальной библиотеке причину отмены вечера памяти объяснили: поломкой кондиционера (конец сентября, город Ташкент!) и внезапным отъездом всего руководства на какую-то выставку. Поминальный плов запретили из-за…хлопковой компании (в Ташкенте!).
Кто следующий?
Вот что можно прочитать о поэте в классических поэтических антологиях:
«Рауф Парфи - был и остается одним из главенствующих фигур в современной узбекской поэзии. Многосторонне талантливый и невероятно плодовитый поэт, новатор, выступавший как традиционалист и новатор, внес разнообразие в сложившуюся систему версификации. Будучи признанным мастером, не торопился сближаться с официальной поэзией, но занимал независимую позицию, чем обрекал себя на полунищее существование. Оказал существенное влияние на последующие поколения литераторов, многие из которых посвящали ему стихи и называли учителем. Жизненное кредо Парфи - достижение единства поэзии и жизни: поэт — прежде всего личность, несущая ответственность перед Истиной. Он автор более 10 книг, в том числе «Последнее прощание» и «Узник совести» (обе — 2006) изданы посмертно. Переводил на узбекский Дж. Байрона, Н.Хикмета и др. Народный поэт Узбекистана (1999), лауреат международной премии Махмуда Кашгари (1989) и Государственной литературной премии Турции (1996)».
Комментариев нет:
Отправить комментарий